您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

江苏省村镇建设管理办法

时间:2024-07-12 12:51:29 来源: 法律资料网 作者:法律资料网 阅读:8960
下载地址: 点击此处下载

江苏省村镇建设管理办法

江苏省人民政府


江苏省村镇建设管理办法

江苏省人民政府第27号

第一章 总 则


第二章 规划管理

第三章 建设项目管理

第四章 建筑设计与施工管理

第五章 公用设施管理

第六章 建设管理收费和建设资金的筹集与管理

第七章 奖 惩

第八章 附 则



第一章 总 则


第一条 为了加强村镇建设管理,改善村镇生活、生产环境,适应农村商品经济发展和精神文明建设的需要,根据国家有关规定,制定本办法。

第二条 本办法适用于全省行政区域内村镇建设的规划、设计、建筑、施工管理等活动。本办法所称村镇,包括建制镇(除县级人民政府所在地的镇以外)、集镇、工矿区、场、圃和不同规模的农村居民点。

国家另有规定的,适用国家规定。

第三条 村镇建设规划应与土地利用规划相协调。村镇建设必须坚持因地制宜、远近结合、有利生产、方便生活、合理布局、配套建设、协调发展的原则,实行全面规划、统一管理。

村镇建设应十分珍惜和合理利用土地,切实保护耕地,充分提高土地利用率,严禁随意占用耕地。

第四条 各级人民政府应将村镇建设管理工作列入重要议事日程。各级人民政府的建设管理部门负责村镇建设管理工作,其主要职责是:贯彻执行村镇建设管理方面的法律、法规、规章和方针、政策;拟订村镇建设规划,经批准后组织实施;负责村镇各类建设活动的组织、协调和管理工作。

第二章 规划管理


第五条 村镇建设规划分为乡(镇)域建设总体规划和建制镇、集镇、行政村建设规划。乡(镇)域建设总体规划和集镇建设规划,由乡(镇)人民政府负责编制,经乡(镇)人民代表大会审查同意,报县级人民政府批准。建制镇建设规划按照国家和本省有关城市规划的规定执行。行政村的建设规划由村民委员会负责编制,经村民大会讨论通过,报乡(镇)人民政府批准。

第六条 村镇建设规划未经批准,不生效力。经批准的村镇各类建设,必须按照村镇建设规划进行。

第三章 建设项目管理


第七条 村镇内的一切建设活动,由乡(镇)建设管理部门根据各建设单位上报的年度建设项目编制年度建设计划,经乡(镇)人民政府同意,报县级建设管理部门审批后执行。在编制年度建设计划时,必须提出建设项目用地计划,并报县级以上土地管理部门审批。

第八条 凡在村镇规划区内进行建设的单位,必须持建设项目批准文件和其他有关文件,经规划建设管理部门选址定点后,向土地管理部门提出用地申请,经批准后,由县级规划建设管理部门审查设计、施工条件,签发建设许可证。属于在单位内部新建、扩建房屋、临时棚亭、围墙、管线等一般性建设项目的,由乡(镇)土地管理部门办理变更登记手续,建设管理部门审查签发建设许可证。经批准的建设项目,由乡(镇)建设管理部门组织实地放样、施工质量监督和竣工验收。验收时,由土地管理部门核查实际用地。经验收合格的,由县级人民政府发给土地使用证书和房屋所有权证书。

村(居)民建住宅,应由本人提出申请,经规划建设管理部门选址定点后,按照国家和本省有关土地管理的规定办理用地申请、审批手续。经批准后,由乡(镇)建设管理部门签发建设许可证,并进行实地放样和施工质量监督。房屋建成验收符合规定的,由县级人民政府发给宅基地使用证书和房屋所有权证书。

第九条 经批准的建设项目,领取建设许可证超过半年不进行建设的,原签发部门应吊销其建设许可证。已被吊销建设许可证的项目如再行建设,必须重新办理审批手续。

第十条 村镇房屋产权所有者,应到乡(镇)人民政府办理房屋产权登记手续。产权转让或变更时,应办理房屋所有权和宅基地使用权的变更登记手续。

第十一条 凡因整顿镇容、扩建道路和工程建设需要拆迁的房屋,由建设单位会同乡(镇)建设管理部门,在核定建筑面积、房屋质量的基础上,按照规定发给拆迁补偿费,予以妥善安排。

第十二条 村镇规划区内所有单位和个人进行各类建设,必须严格遵守国家和本省有关环境保护和卫生管理的规定,接受环保、卫生等部门的监督。

第十三条 各县(市)、乡(镇)建设管理部门应建立、健全村镇建设的档案管理制度。对建设中形成的各种文件资料,必须及时整理归档,不得损坏、散失或侵占。

第四章 建筑设计与施工管理


第十四条 村镇的生产建筑、公共建筑和公用设施,以及村(居)民自建二层或二层以上的住宅,都必须具备有证设计部门所提供的施工图纸或通用设计。

第十五条 村镇各类建筑物的设计,应贯彻“适用、经济、安全、美观”的原则,注意与周围环境相协调。设计部门应按照设计标准和技术规范进行设计。没有主管部门批准的计划任务书及必要的基础设计资料或基建计划,设计单位不得进行设计或提供施工图纸。

第十六条 凡经审查合格的建筑设计,建设单位、施工单位和其它任何部门或个人,均不得擅自更改。确需修改设计时,须经原设计单位同意,签发变更设计通知书;涉及建设规模、内容、标准的重大变更,必须报原审批部门审批。

第十七条 从事建筑施工的企业和个体建筑专业户,承接村镇建筑施工任务时,必须持有工商行政管理部门签发的营业执照和县级以上主管部门颁发的资质审查证书,到所在乡(镇)建设管理部门办理登记手续,按照技术等级核定的范围进行施工,严禁无照施工和越级施工。

第十八条 集镇主要街道的主要建筑物和投资额在10万元以上的建筑工程,建设单位在开工前应到县级建设管理部门质量监督站办理施工监督手续,经审核同意后,由县级建设管理部门发给施工许可证。其他工程由乡(镇)建设管理部门签发施工许可证,同时负责质量监督。

对无营业执照和资质审查证书的施工队伍,县(市)、乡(镇)建设管理部门不得签发施工许可证。

第十九条 在村镇从事建筑施工的企业和个体建筑专业户,都必须遵守施工操作规程和施工验收规范,使用符合技术规范要求和质量合格的建筑材料、设备和构配件,确保安全施工和工程质量。

各建设项目都必须进行工程验收,不符合质量要求的工程,不得投入使用。

第二十条 村镇所有建筑构件生产厂(场),必须按照项目设计的构件生产图纸或经有权部门审查批准的构件图纸进行生产,并严格产品质量检验制度。未经质量检验或经检验不合格的产品,不得出厂(场)。

第五章 公用设施管理


第二十一条 村镇的综合开发和配套建设,应按照先地下、后地上的原则进行,首先应搞好道路、给排水、电力、电讯、集贸市场等基础设施的建设。

第二十二条 任何单位和个人不得以任何借口侵占道路进行建设。规划道路红线内的建筑物进行翻建时,要退出道路红线。乡(镇)人民政府决定拓宽道路时,沿街两侧的单位和个人应服从建设需要,不得以任何借口阻拦或拖延。

乡(镇)建设管理部门需要占用、挖掘道路时,除日常维修、养护道路作业外,应与公安机关共同采取维护交通的措施后,再行施工;其它单位需要占用、挖掘道路时,经建设管理部门或公路管理部门同意后,由公安机关办理手续。施工现场应设置明显标志和安全防护设施。竣工后,必须及时清理现场,修复路面和道路设施。

商店、市场、影剧院和车流较为集中的公共场所,必须配套设立停车场,严禁随意停放车辆。

道路建设要保证人流和车流的便捷和流通。任何单位和个人未经公安机关批准,不得占用道路摆摊设点、停放车辆、堆物作业、搭棚、盖房、进行集市贸易、打晒谷物和其它妨碍交通的活动。

第二十三条 村镇规划建设确定的公共绿地、苗圃和防护林带以及建设专用绿地等,不得任意占用或改作它用。

植树造林应按照规定的地点和树种种植,实行谁种植、谁管理、谁所有的原则。

第二十四条 村镇内的古树名木和名人故居,有艺术价值的碑、匾、亭、桥、石雕以及有保护价值的古建筑、民居,应在规划和建设中制定有效的保护措施。

第二十五条 新建水厂要选择水质良好、水量充沛、便于防护的水源。要严格控制地下水的开采量。对地表水和地下水水源,必须按照有关规定采取防止污染的措施。

严禁侵犯村镇供水设施。任何单位和个人因建设工程确需妨碍供水设施的,应报乡(镇)建设管理部门批准,并负责及时修复。

第二十六条 乡(镇)人民政府必须搞好厕所、垃圾箱、下水道等环境卫生设施的建设、管理和保护工作,加强村容镇貌建设。

第二十七条 集市的设置由乡(镇)人民政府统一规划,有关部门应按照规划作出安排。农副产品和商业贸易市场的公用场地和设施,坚持谁投资、谁得益的原则。集市贸易不得在过境公路两侧布设。如因庙会、物资交流会等群众性交易活动确需布设时,应经乡(镇)人民政府批准,并确保交通安全。

第六章 建设管理收费和建设资金的筹集与管理


第二十八条 村镇开发建设实行基础设施有偿使用制度。

第二十九条 在村镇规划区内进行各类建设的单位和个人,应向提供服务的村镇建设管理部门缴纳建设管理费,其标准按照国家有关规定执行。

中小学校、幼儿园、敬老院等文教、社会福利和公用设施项目,免缴建设管理费。贫困地区的建设项目可适当减免。

在集镇规划区内利用集镇基础设施进行各类建设的单位和个人,还应向村镇建设管理部门缴纳基础设施配套费。

建设管理费和基础设施配套费的使用、管理,由财政、审计部门监督,实行专款专用。

第三十条 集镇的基础设施和公用事业建设的资金来源:

(一)国家和上级有关部门投资;

(二)乡(镇)统筹费中列支的资金;

(三)吸收国外投资,国内企业和进镇人员投资;

(四)对村镇基础设施实行有偿使用的资金。

第三十一条 村镇以谁受益、谁出资的原则集资进行较大项目的建设,应先由乡(镇)人民政府提出方案,征得多数受益单位和居民(或村民)同意,经乡(镇)人民代表大会审议通过,报县级人民政府批准实施。

第三十二条 县(市)财政部门、建设管理部门,以及乡(镇)人民政府,应严格按照国家和本省有关规定,加强城市维护建设税的管理,提高资金使用效益。各市审计、建设管理部门应定期组织抽查各县(市)、乡(镇)建设资金的收支情况。

第七章 奖 惩


第三十三条 各级人民政府及其有关主管部门对执行本办法成绩显著、表现突出的单位和个人,应给予表扬和奖励。

第三十四条 任何单位和个人有下列行为之一的,由县(市)、乡(镇)人民政府或村镇建设、土地管理和环境保护等主管部门视其情节轻重,给予警告、责令停建、罚款、限期拆除、吊销设计证书或营业执照、没收建筑物等处罚;构成犯罪的,提请司法机关依法追究刑事责任。

(一)擅自改变村镇规划或擅自占地进行违章建设的;

(二)因违章设计、施工或因技术管理不善,造成重大工程质量事故、伤亡事故和环境污染事故的;

(三)利用房屋交易从事倒买倒卖房屋、宅基地或其它建设用地等非法活动的;

(四)村镇建设管理人员滥用职权、徇私舞弊造成严重后果的;

(五)其它违反本办法的。

对有违反本办法行为的村镇建设管理人员,从重处罚。

第八章 附 则


第三十五条 各市、县(市)人民政府可根据本办法制定实施办法。

第三十六条 本办法由省建设管理部门负责解释。

第三十七条 本办法自公布之日起施行。


关于进一步加强对欧盟出口盆景检疫工作的通知

国动植物检疫局


关于进一步加强对欧盟出口盆景检疫工作的通知

          (动植检植字〔1996〕17号)

 

广州、南京、杭州、宁波、深圳、上海局:

  最近,国家局连续收到欧盟成员国的截获通知,通报我广东、江苏个别盆景场对欧出口的盆景,因检疫问题,而被销毁或处理。尤为严重的是,4月中旬,我驻德

国使馆经商处被告知,由于广东省IKANO和海旺企业有限公司,于1995年向德国出口

的盆景接连发生检疫问题,德方决定从1996年2月起,禁止从中国进口无花果、女贞

子、九里香、六月雪和榉树的盆景,给我国对欧出口盆景在经济上和信誉上造成损失。为进一步加强对欧出口盆景的检疫工作,请你局切实作好以下工作:

  1.参照欧盟的检疫要求(见附件),对所有从事对欧盟出口盆景的公司和盆景

场进行审核,合格的予以注册,并指定专门的机构、局负责监管及检疫。

  2.各局要对注册的盆景场实行规范化的监督管理,一旦发现有不符合检疫要求

的做法,应要求其限期整顿,对拒不改进的,则取消其注册资格。

  3.监督管理工作主要包括:

  (1)盆景场的设施建设;

  (2)生长期的病虫害防治;

  (3)土壤和介质处理;

  (4)出口时的检疫监装。

  4.对于未经检疫擅自出口或将未经检疫的盆景混装于已检疫合格盆景中出口的

,一律不予出证或补证,并视情况对有关公司或厂家提出警告、限期整顿直至取消其注册资格。

  5.各盆景场应具备一定规模的防虫网室,若现阶段不能建立全部出口盆景存放

的防虫网室,可先建小型的网室,同时应限期落实其余网室。拟出口的符合检疫要求的盆景至少在防虫室内存放2个月,出口时应直接从防虫网室装入集装箱。

  6.据了解,最近有一些单位未经检疫审批,从国外进口栽培介质,这是违反检

疫法规定的行为,各局应认真查处,防止再次发生此类事件,并请于近期内对进口栽培介质的调查情况,以书面形式报国家局。

  附件:欧盟对进口盆景的要求

 

                       中华人民共和国动植物检疫局

                          一九九六年六月十七日

       Official Journal of the European Communities

 

┌────────────────────────┬───────────────────────────────┐

│  Plants, plant products and other objects  │  Special requirements                   │

├────────────────────────┼───────────────────────────────┤

│ 43. Plants of the bonsai-type,intended for │ Without prejudice to the provisions applicable to the   │

│  planting, other than seeds, originating in│Plants listed in Annex Ⅲ A(1),(2),(3),(9),(13),     │

│  non-European Countries.           │ (15),(16),(17),(18), Annex Ⅲ B(1), and Annex     │

│                        │ ⅣⅠ(8.1),(8.2),(9.1),(9.2),(10),(11.1),      │

│                        │ (11. 2),(12),(13),(14),(15),(17),(18),(19.1),   │

│                        │ (19.2),(20),(22.1),(22.2),(23.1),(23.2),(24),  │

│                        │ (25. 5),(25.6),(26),(27.1),(27.2),(28),(32.1),  │

│                        │ (32.2), (33), (34), (36),(37), (38. 1), (38.2) │

├────────────────────────┼───────────────────────────────┤

│                        │ (39),(40),(42), where appropriate, official statement │

│                        │ thet:                           │

│                        │ (a) the plants shall havc been grown and trained for at  │

│                        │   least two consecutive years in officially registered  │

│                        │  ‘bonsai’nurseries, which are subjected to an   │

│                        │   officially supervised control regime;         │

│                        │ (b) the plants shall:                   │

│                        │  (aa)at least during the two last years prior to dispatch, │

│                        │  —have been grown in either an unused artificial     │

│                        │   growing medium or in a natural growing         │

│                        │   medium which has been treated by fumigation       │

│                        │   or by appropriate heat treatment to           │

│                        │   ensure freedom from harmful organisms, and       │

│                        │   for which appropriate measures have been        │

│                        │   taken to ensure that the growing medium         │

│                        │   has been maintained free from harmful          │

│                        │   organisms.                       │

│                        │  —be potted, in pots which are placed on         │

│                        │   shelves at least 50 cm above ground,          │

│                        │  —have been subjected to appropriate treatments      │

│                        │   to ensure freedom of mon-European            │

│                        │   rusts,                         │

│                        │  —be placed only in insect-proof screened         │

│                        │   structures,                       │

│                        │ (bb) within two weeks prior to dispatch, have been     │

│                        │   shaken free from the medium leaving the minimum     │

│                        │   amount necessary to sustain vitality during       │

│                        │   transport, and, if replanted, the growing        │

│                        │   medium used for that purpose meets the requirements   │

│                        │   laid down in aa);                    │

│                        │ (c) the plants which have been grown in the registered   │

│                        │   ‘ bonsai’nurseries and those plants in the immediate  │

│                        │   vicinity there of shall have been officially in spected │

│                        │   at least six times a year at appropriate times for the │

│                        │   presence of harmful organisms of concem.        │

├────────────────────────┼───────────────────────────────┤

│                        │ The inspections shall be carried out at least by visual ex- │

│                        │ amination of each row in the field or nursery and by visu- │

│                        │ al examination of all plant parts above the growing medium, │

│                        │ using a random sample of at least 300 plants in a      │

│                        │ genus where the genus comprises of not more than 3000    │

│                        │ plants or 1031270622f the plants if there are more than 3000   │

│                        │ plants in the genus, The harmful organisms of concern    │

│                        │ are those listed in the annexes to this Directive, and any │

│                        │ other harmful organism in so far as it does not exist in  │

│                        │ the Community;                       │

│                        │ (d) the plants shall havc been found free, in these inspe- │

│                        │  ctions, from the relevant harmful organisms of concern.  │

│                        │  Infested plants shall be removed. The remaining      │

│                        │  plants, where appropriate, shall be effectively      │

│                        │  treated, and in addition shall be held for an appropriate │

│                        │  period to ensure freedom from such harmful or       │

│                        │  ganisms and the material shall be packed in closed    │

│                        │  containers which have been officially sealed an bear a  │

│                        │  distinguishing mark to be reproduced on the phytosanitary │

│                        │  certifcate, provided for in Article, 7, of this      │

│                        │  Directive enabling the consignments to be identified   │

└────────────────────────┴───────────────────────────────┘

关于印发乌鲁木齐市餐厨垃圾处置管理暂行办法的通知

新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市人民政府办公厅


关于印发乌鲁木齐市餐厨垃圾处置管理暂行办法的通知
文号:乌政办[2003]179

乌鲁木齐县、各区人民政府,乌鲁木齐经济技术开发区、高新技术产业开发区管委会,市属各委、局、办,各企事业单位、相关餐饮企业:
《乌鲁木齐市餐厨垃圾处置管理暂行办法》已经2003年9月17日市政府第4次常务会议审议通过,现予以印发,请遵照执行。

乌鲁木齐市人民政府办公厅
二○○三年十月十三日


《乌鲁木齐市餐厨垃圾处置管理暂行办法》

第一条 为加强对辖区内餐厨垃圾的管理,保障人民身体健康,提高市容环境卫生管理水平,特制定本暂行办法。
第二条 本办法所称餐厨垃圾,是指餐饮业、企事业单位等产生的食物残渣和废料。
第三条 本市餐厨垃圾的产生、收运、处置及其相关的管理活动适用本办法。
第四条 餐厨垃圾管理实行政策引导、源头减量、政府监管的原则,采用集中处置的方式。
第五条 乌鲁木齐市市政市容管理局是本市餐厨垃圾管理的行政主管机关,其所属的市环卫城肥管理处具体负责本市餐厨垃圾的回收处置工作。
市环保局负责对餐厨垃圾的处置进行监督检测。
市城市管理行政执法局负责对随意处置餐厨垃圾的行为依法进行处罚。
第六条 各区(县)市政市容管理部门负责辖区内餐厨垃圾产生、收运、处置的监督管理工作。
第七条 餐厨垃圾的产生单位承担其产生的餐厨垃圾的收运、处置责任。
第八条 餐厨垃圾产生单位应当采取措施,提倡适量点餐和餐后打包,减少餐厨垃圾产生量。
第九条 餐厨垃圾产生单位应实行餐厨垃圾分类收集,不能与玻璃、陶瓷、金属、塑料、筷子、布巾等生活垃圾混装。
第十条 有专业运输设备的餐厨垃圾产生单位,可自行将餐厨垃圾运输到指定的处置地点进行集中处置,并交纳处置费用。
无运输能力的餐厨垃圾产生单位,应委托专业单位对餐厨垃圾进行收运、处置,并按产生量支付运输和处置费用,不得随意处置餐厨垃圾。
第十一条 委托运输和处置价格由市市政市容管理局会同市物价管理部门制定。
第十二条 收运、处置餐厨垃圾的专业单位在收运、处置餐厨垃圾时应符合市市政市容管理局的管理要求。
第十三条 政府鼓励社会力量投资、参与餐厨垃圾的处置。
第十四条 违反本办法规定的,按照有关法律、法规规定予以处罚。
第十五条 本办法自公布之日起施行。